Twenty-seven years ago, Saadun Suayeh [a former Libyan ambassador] was at Mdina, one of the places where he feels most at home in Malta, and had what James Joyce calls an epiphany: a deeply spiritual moment, “a sudden revelation in which any subject of common life… becomes ‘revealing’ the true meaning of life to those who perceive its symbolic value”:

In the silence rang the bells

Of the magnificent cathedral

Piercing the stillness

Echoing against the walls

But alone in them I heard

The call to the prayer

By a forlorn ‘mwezzin’

 

Sweetly in my heart a great joy I felt

The joy of prayer to Allah

For he was there

In the church

In the mosque

And everywhere air

A moment of serenity wonderfully rare

But the speaking silence was always there

Alas, silence persistently whispered in my ear

Many tongues I continued to hear

Comprehensible

Incomprehensible

To all I lent a sympathetic ear

For amidst that Mdina atmosphere

Cured was I of every fear.”

Suayeh showed his Ode to Mdina to Oliver Friggieri, who was pleasantly surprised that Libya’s ambassador to Malta was also a poet.

On May 19, 1997, Oliver wrote a letter to Suayeh telling him that he liked his Ode to Mdina very much “to the extent … that I decided to translate it into Maltese.” He admitted that he was “Unhappy with using the word ‘waitress’ “for which there is no equivalent in Maltese…”

But apart from that “…the Semitic character is retained as much as possible. That is the way I still think Maltese poetry should be written. … Poetry – as you say (so well) in your ode − is at least a self-exploratory exercise, perhaps self-redeeming, after all, it is basically an act of faith in God who has united us in a world full of mysteries.”

Similarly, in a letter to his brother Stanislaus, Joyce had written that when describing epiphanies, he was trying to give his readers “a kind of intellectual pleasure or spiritual enjoyment by converting the bread of everyday life into something that has a permanent artistic life of its own”.

One of the biggest challenges facing the world today and on which our survival depends is learning to live together

In A Portrait of the Artist as a Young Man, Joyce calls an epiphany similar to what Suayeh had in Mdina “transmuting the daily bread of experience into the radiant body of eternal life”.

In his epiphany, Suayeh brings together Muslim Mdina and Christian Mdina, the forlorn muezzin of 800 years ago and today’s pealing of the cathedral’s bells, uniting mystically the cathedral, the mosque, Maltese and Arabic “in the joy of prayer to Allah” in the city which still retains the name the Arabs gave it centuries ago.

Not for Suayeh, The Clash of Civilisations as propounded by Samuel P. Huntington, that people’s cultural and religious identities will be the primary cause of future wars in the post-Cold War world.

On the contrary, as a diplomat and a poet, Suayeh knows that one of the biggest challenges facing the world today and on which our survival depends is learning to live together.

As the Lebanese born poet Khalil Gtibran says: “You are my brother and I love you. I love you when you prostrate yourself in your mosque, and kneel in your church and pray in your synagogue. You and I are sons of one faith − the Spirit.”

Sign up to our free newsletters

Get the best updates straight to your inbox:
Please select at least one mailing list.

You can unsubscribe at any time by clicking the link in the footer of our emails. We use Mailchimp as our marketing platform. By subscribing, you acknowledge that your information will be transferred to Mailchimp for processing.