Hay Wharf in Marsamxett Harbour has been translated into Maltese as Xatt it-Tiben. What is the connection?
In May 1916, the Daily Malta Chronicle, quoting Reuters, announced the death of Lord John Hay, GCB, FRGS, Admiral of the Fleet, “father of the Navy”.
He was born in Geneva in 1827and reached the rank of captain in 1854 during the Crimean War. In 1884 he was promoted to admiral.
During his stay in Malta he resided at the Admiralty House (now the Museum of Fine Arts) in South Street, Valletta. Lord Hay earned the esteem and respect of all classes in Malta, and his departure from the island in 1886 to become First Lord of the Admiralty, was regretted. During his career he also represented two English constituencies in Parliament.
Is the translation Xatt it-Tiben for Hay Wharf correct?